معرفی کتاب

ترجمه تجربیات و اتفاقات مهم زندگی پائولو کوئلیو چاپ شد

کتاب «هیپی» نوشته پائولو کوئلیو به‌تازگی با ترجمه امیرمهدی حقیقت توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب سیزدهمین عنوان «ادبیات غیرداستانی» و نهمین عنوان مجموعه «ناداستان» است که این ناشر چاپ می‌کند. این کتاب سال گذشته با ترجمه‌های مختلف در بازار نشر کشورمان عرضه شد.

ترجمه و انتشار دیوان حافظ به زبان عربی

کتاب «دیوان حافظ؛ ‌غزلیّات خواجه شمس‌الدین محمد حافظ شیرازی بالعربیّة شعراً» که ترجمه عربی دیوان حافظ است با ترجمه نادر نظام طهرانی روانه بازار کتاب شد.

این کتاب در هزار و ۱۵۰ صفحه در قطع وزیری از سوی انتشارات آوای خاور (ناشر آثار زبان‌های خاورمیانه) چاپ شد.

 * معرفی کتاب ترجمۀ دیوان حافظ به عربی (شعر به شعر)

ترجمه دهمین رمان «الف شفق» منتشر شد

رمان «سه دختر حوّا» نوشته الف شفق به‌تازگی با ترجمه شهناز ایلدرمی توسط انتشارات ری‌را منتشر و راهی بازار نشر شده است.

این کتاب پانزدهمین کتاب و دهمین رمانی است که شفق منتشر کرده است. «سه دختر حوّا» در سال ۲۰۱۶ چاپ شد و تا به حال به زبان‌هایی چون ترکی، ایتالیایی و انگلیسی ترجمه شده است.

رمانی از آگاتاکریستی عصر جدید در ایران ترجمه شد

نسخه الکترونیکی و چاپی سومین رمان «روث ور» نویسنده انگلیسی با عنوان «دروغ بازی» با ترجمه آناهیتا شجاعی و از سوی نشرنون به بازار ایران راه یافت.

اثری تازه از الیف شافاک به فارسی ترجمه شد

نشر مروارید اثری تازه از الیف شافاک نویسنده سرشناس ترکیه را با عنوان «فکر نکن تنهایی» روانه بازار کتاب کرد.

این اثر که سال گذشته از سوی این نویسنده تألیف و منتشر شده است مجموعه‌ای از یادداشت‌های این نویسنده درباره موضوعات مختلف اعم از ادبیات، هویت زن، مسائل اجتماعی و زندگی شخصی را در بر می‌گیرد.

شافاک که نویسنده‌ای شناخته شده در دنیای ادبیات به شمار می‌رود در سال ۲۰۱۰ نشان شوالیه هنر و ادبیات فرانسه را به دست آورده است و آثارش تا کنون به بیش از ژهل و هشت زبان زنده دنیا ترجمه شده است.

«محمد(ص) مثل گل بود» به زبان فرانسه منتشر شد

کتاب «محمد(ص) مثل گل بود» تالیف حجت الاسلام غلامرضا حیدری ابهری است که توسط  ریحانه ابراهیمی به زبان فرانسه ترجمه و در اختیار علاقه مندان قرارگرفته است. 

با توجه به نیاز روز افزون کودکان و نوجوانان اروپایی به آشنایی با سیره و سبک زندگی حضرت محمد، مدیریت زائرین غیرایرانی آستان قدس رضوی کتاب «محمد(ص) مثل گل بود» را با هدف آموزش سبک زندگی پیامبر اسلام(ص) به زبان فرانسه توسط مدیریت زائران خارجی آستان قدس رضوی منتشر کرده است.

ترجمه خاطرات خودگفته رهبر انقلاب به زودی منتشر می‌شود

«روایت آیت‌الله خامنه‌ای از بیان حقیقت در مورد دستگیریش به فرزندان» به زبان عربی در کتاب «انّ مع الصبر نصراً» -خاطرات خودگفته‌ رهبر انقلاب اسلامی از دوران مبارزه علیه رژیم پهلوی- آمده است. این کتاب توسط دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای منتشر شده و ترجمه‌ی فارسی آن نیز به زودی روانه‌ بازار خواهد شد.

«هنگام خداحافظی به فرزندان گفته شد: پدرتان عازم سفر است. من گفتم لازم نیست دروغ گفته شود، و واقع قضیه را به بچه‌ها گفتم.

رمانی از ادبیات مجارستان به فارسی ترجمه شد/گشایش «در» برای ایران

    نشر بیدگل از مجموعه ادبیات داستانی خود رمان «در» نوشته ماگدا سابو را با ترجمه نصرالله مرادیانی روانه بازار کتاب کرد.

این رمان که برگزیده جایزه ادبی فمینا در سال ۲۰۰۳ نیز هست روایتی است از اعتراف راوی داستان به قتل یک زن.

دعوت به فلسفه منتشر شد

ویل دورانــت (١٨٨۵- ١٩٨١) برندۀ جایزۀ پولیتزر (١٩۶٨) و مدال آزادی (١٩٧٧) نویسنده‌ای مشهور در ایران و جهان است که علاقه‌مندان با اثر سترگ او در تاریخ جهان، مجموعۀ ١١ جلدی تاریخ تمدن، آشــنایی دارند و می‌دانند چاپ این اثر در ایران مانند انتشار آن در غرب با چه استقبال پرشوری روبه‌رو شد.  

ترجمه آثار کودک و نوجوان به ۵ زبان

 حسین سعیدی با اعلام این خبر اظهار کرد: مجموعه هشت جلدی «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» در قالب «کتاب‌های پروانه» توسط انتشارات نار ترکیه به زبان ترکی منتشر شده است و به زودی ترجمه این اثر به زبان آلمانی و نروژی نیز منتشر خواهد شد.

وی افزود: طبق رایزنی فرهنگی با موسسه امام علی (ع) در اسلو نروژ این مجموعه هشت جلدی که به قلم «کلر ژوبرت» نویسنده و تصویرگر فرانسوی و مسلمان برای کودکان منتشر شده است، به زبان نروژی ترجمه و عرضه می‌شود.

کتاب 'ادبیات قرون ۱۶ و ۱۷ زبان فارسی' به زبان روسی چاپ شد

این کتاب از سوی دانشکده شرقشناسی آکادمی ملی علوم جمهوری آذربایجان و به قلم پروفسور مهدی کاظم اف مدیر کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشکده شرقشناسی دانشگاه دولتی باکو به زبان روسی ترجمه شده است .
در کتاب حاضر آثار شاعرانی همچون عبدی بیگ شیرازی، وحشی بافقی، محتشم کاشانی، ابوالفیض فیضی، عرفی شیرازی، نظیری نیشابوری، طالب آملی، کلیم کاشانی و صائب تبریزی مورد بررسی و تعمق قرار گرفته است.

کتاب «تاریخ اسلامی؛ درس‌ها و عبرت‌ها» به زبان اردو منتشر شد

کتاب «تاریخ اسلامی؛ درس‌ها و عبرت‌ها» نوشته آیت‌الله سید محمد تقی مدرسی توسط سید سبط حیدر زیدی به زبان اردو ترجمه و وارد بازار نشر شد.

«تاریخ اسلامی؛ درس‌ها و عبرت‌ها» به بررسی جنبش‌ها و انقلاب‌های معاصر با عصر معصومان(ع) از سال ۶۱ تا ۲۵۰ هجری پرداخته است. جنبش‌هایی که پس از حادثه عظیم کربلا و شهادت حضرت اباعبدالله الحسین(ع) شکل گرفت و با برافراشتن پرچم مقابله با سلطه امویان، مانع از تحریف آموزه‌های دین نبوی و فروپاشی ارکان امت اسلامی شد.

ترجمه کتاب «شاهسون» منتشر شد

ترجمه فارسی کتاب ایتالیایی و انگلیسی «شاهسون» اثر سید طاهر صباحی به‌تازگی توسط شرکت انتشاراتی ویژه نشر منتشر و راهی بازار نشر شده است.

این کتاب در سال ۱۹۹۹ میلادی به قلم صباحی توسط انتشارات موزومچی آوستا در ایتالیا، به زبان‌های ایتالیایی و انگلیسی چاپ شد. نویسنده طی سال‌های ۱۳۹۳ تا ۹۵ این کتاب را مورد بازنگری و ویرایش قرار داد و ضمن اعمال اصلاحات، تصاویر جدیدی به آن افزود.

ترجمه کتاب «مدیریت تئاتر» در تاریخ هنر ما ماندگار خواهد شد

نشست «مدیریت فرهنگی» با رونمایی از کتاب «مدیریت تئاتر» ترجمه مجید سرسنگی با همکاری اتحادیه انجمن‌های علمی دانشجویی هنر و با حضور اکبر عالمی، علی منتظری، شهرام کرمی، شهرام زرگر، مهرداد رایانی مخصوص، مجید رجبی معمار، امیرحسین حریری و جمعی از اهالی تئاتر، علاقه مندان به هنر و فعالان تشکل ها و انجمن های علمی دانشجویی، شامگاه شنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۷، در مرکز تئاتر مولوی دانشگاه تهران برگزار شد.

این نشست با عنوان «پاراگراف۱» با سخنان اکبر عالمی از استادان دانشگاه هنرهای زیبای دانشگاه تهران آغاز شد.

چاپ پرفروش‌ترین کتاب هوانوردی جهان در ایران برای اولین بار

انتشارات هوانورد برای اولین بار کتاب پرواز؛ تاریخ کامل هوانوردی را به زبان فارسی ترجمه، منتشر و در آستانه عرضه آن به بازار قرار دارد.

نکته قابل توجه در مورد این اثر خرید رایت ترجمه و انتشار کتاب در ایران توسط نشر هوانورد و همچنین اضافه کردن فصلی به کتاب در مورد تاریخ هوانوردی و هوافضا در ایران است.

کتاب آموزش زبان بوسنیایی ویژه فارسی زبانان منتشر شد

در مقدمه این کتاب آمده است: زبان بوسنیایی یکی از زبان های شاخه اسلاو جنوبی است که به صورت عمده در کشور بوسنی و هرزگوین صحبت می شود. بوسنی و هرزگوین نزدیک به چهار میلیون جمعیت دارد که بیش از نیمی از جمعیت آن را مسلمانان تشکیل می دهند. 
زبان بوسنیایی و دو زبان کشورهای همسایه صربستان و کرواسی و مونته نگرو یعنی زبان های صربی و کرواتی دارای اشتراک ها و تفاوت هایی در بیان و نوشتار هستند، اما اشتراک این سه زبان به حدی است که با دانستن یکی از آنها می توان به راحتی با مردمان دو کشور دیگر نیز سخن و ارتباط برقرار کرد.

کتاب «سرزمین، مردم و مذهب در اندونزی» منتشر شد

کتاب «سرزمین، مردم و مذهب در اندونزی» تألیف جیل فورشی به سفارش مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با  ترجمه امیر رستم دخت و سعید نیک گو از سوی مؤسسه فرهنگی، هنری و انتشارات بین‌المللی الهدی روانه بازار نشر شد.

اقلیم و آب و هوا، مجمع الجزایر آتشفشانی، خط والاس، ساحلی و آبی، مردم و زمین، مردمان، زبان‌ها، شیوه زندگی، تاریخ مجمع الجزیره پیش از ورود اروپاییان، پیدایش سلسله بزرگ پادشاهی هندو ـ بودیسم، گسترش اسلام و ورود اروگاییان، استعمار عناوین این کتاب است.

کتابی درباره پیامبر اسلام در فرانسه منتشر شد

انتشارات «آلبن میشل» Ablin Michel کتابی تحت عنوان «محمد اروپایی؛ تاریخ معرفی سیمای پیامبر در غرب» اثر جان تولان John Tolan با ترجمه سیسیل دنیارد Cécile Deniard را در سپتامبر ۲۰۱۸ در پاریس به منتشر کرد. 

کتاب‌های جدید نویسنده فرانسوی برای کودکان ایرانی چاپ شد

مجموعه «داستان‌های شکر خدا» اثر کلر ژوبرت نویسنده و تصویرگر فرانسوی توسط انتشارات آستان قدس رضوی برای کودکان منتشر و عرضه شد.